CURLING

Autograph Manuscripts of two translations by John Curling: Count Rostopchine's 'The Truth upon The Great Conflagration of Moscow 1813' and 'Observation on the Campaign in the Netherlands', with printed version of latter.

Author: 
John Curling ['J*** C******'] (1784-1863), JP, of Offley Holes and Gosmore, Herts [Count Fedor Wassiljavitch Rostopchine, Governor of Moscow; Napoleon Bonaparte; Retreat from Moscow, 1812]
Publication details: 
Manuscript translation from Rostopchine dated 'Hitchin 1856', second manuscript translation undated. First pamphlet printed in Hitchin by C. Paternoster, Sun Street; 1858. Second pamphlet (by 'J*** C******') by C. & T. L. Paternoster; undated.
£850.00

The two translations, in the same original red leather notebook, totalling 226pp., 12mo. Good, on lightly-aged paper, in worn binding. The first translation in the volume is a fair copy, without corrections, of a work published in French in 1823 as 'La V?rit? sur l'Incendie de Moscou; par le Comte Rostopchine' (Paris: Ponthieu). Neither Curling's nor any other English translation appears to have been published. The second translation (the printed version of which is the first of the two pamphlets) is heavily corrected, with seven pages of additions loosely inserted.

[Manuscript Copy] Letter from [space] Gordon Esquire of Kenmore commonly called Lord Kenmore to the Reverend Nathaniel McKie minister of Crossmichael challenging him to a game at curreling [curling].

Author: 
[Curling; Scotland] Lord Kenmure [Kenmore]
[Curling; Scotland] Lord Kenmure [Kenmore]
Publication details: 
[Watermark 1807]
£200.00
[Curling; Scotland] Lord Kenmure [Kenmore]

4pp, sm. folio, fold marks, one passage blotched but mainly readable. Kenmure's letter starts things off, followed by A Second Challenge by Kenmore to Nathan, itself followed by Nathan's answer to the foregoing. Apart from two insignificant variations the text, aprt from the order, is as printed in Memorabilia curliana mabenensia - Page 95. This book was published in 1830 (possibly 23 years after the poem was transcribed on the paper), and I have yet to told of earlier printings.

Syndicate content